纺歌为镜音双子的一首中国风单曲。词曲作者是来自日本的DATEKEN,这首歌以地道的中国风在NICO引起轰动。
网络上一段古风MV让不过让这首充满着浓郁中国风特色的歌曲很块以燎原之势火了起来,不久这首堪称“神曲”的曲目即被网络歌姬栗プリン翻唱,栗プリン的声音那么的洗炼和平静一种淡淡的哀愁和治愈,大大扩大了受众范围,“神曲”终成“神作”红遍东南亚。
之后几天,被国内业余声优达人kkryu以闪电般地速度进行了二次翻唱,panda氏等人(貌似)奉献的中文诗词加全新的水墨作画,更彰显了中国风的本土魅力,在NICO引起了日本同好的强烈中国热。也曾入选初音未来2015上海演唱会,2016初音未来中国巡回演唱会也有此歌。
命は时の中を
生命在时间的洪流中
i no chi wa toki no naka wo
剃がれ凪がれて
时而平顺时而波折
nagare nagarete
永久の记录を
不停的将久远的记忆
tokoshie no kiroku wo
二重の螺旋に纺ぎ逝く
编织在双重的螺旋上
futae no rasen ni tsumugi yuku
私は此の呗を
我唱咏这首歌
watashi wa ko no uta wo
咏い语りて
唱出这故事
utai ga tari te
刹那の记忆を
不断的把刹那的记忆
setsu na no kioku wo
人の心に刻み往く
刻画在人们的心中
hito no kokoro ni kizami yuku
Al a re la ye
Al a re la yo
Al a re la ya
Al a re ya...
いのちはときのなかを
生命在时间的洪流中
i no chi wa toki no naka wo
ながれながれて
时而平顺时而波折
nagare nagarete
とこしえのきろくを
将永恒的记忆
tokoshie no kiroku wo
ふたえのらせんにつむぎゆく
编织在双重的螺旋上
futae no rasen ni tsumugi yuku
わたしはこのうたを
我唱咏这首歌
watashi wa ko no uta wo
うたいかたりて
唱出这故事
utai ga tari te
せつなのきおくを
把刹那的记忆
setsu na no kioku wo
ひとのこころにきざみゆく
刻画于人类的心中
hito no kokoro ni kizami yuku
あられ らいえ
a ra re ra i e
あられ らいよ
a ra re ra i yo
あられ らいや
a ra re ra i ya
あられいや
a ra re i ya