斯拉夫女人的告别,又名斯拉夫送行曲,原是一首军乐曲,创作于1912年,是为“送郎上战场”的所有巴尔干妇女而作。
当时巴尔干发生政治危机,巴尔干各国掀起了从土耳其奥斯曼帝国统治下争取自由的斗争。作者瓦西里•伊凡诺维奇•阿伽普庚当时是沙皇军队的一名司号手。1941年,纳粹德国悍然对苏联发动侵略战争,为了激励苏联人民抗击纳粹的侵略,这首军乐再度在俄国大地上响起。
在1941年的“十月革命节”阅兵上,瓦西里•伊万诺维奇•阿加普金亲自担任乐队的指挥,作为苏联士兵开赴前线前的音乐。
Наступает минута прощания, 离别的时刻已来临
Ты глядишь мне тревожно в глаза, 你不安地直视着我的眼睛
И ловлю я родное дыхание, 我捕捉着故乡的气息
А вдали уже дышит гроза.而远方降下了雷雨
Дрогнул воздух туманный и синий, 雾状的蓝色气流在颤动
И тревога коснулась висков, 担忧的神色涌现在鬓边
И зовёт нас на подвиг Россия, 俄罗斯为荣誉而召唤我们
Веет ветром от шага полков. 风儿从队伍的步伐中吹起
Прощай, отчий край, 再见了,父亲的土地
Ты нас вспоминай, 请你把我们记起
Прощай, милый взгляд, 再见了,亲爱的目光
Не все из нас придут назад.我们无人会怯阵离去
Прощай, отчий край, 再见了,父亲的土地
Ты нас вспоминай, 请你把我们记起
Прощай, милый взгляд, 再见了,亲爱的目光
Прости-прощай, прости-прощай...别了,再见了!别了,再见了!
Летят, летят года, 时光一年年飞逝呵,飞逝
Уходят во мглу поезда, 在列车的烟雾中离去
А в них - солдаты. 而烟雾里——是士兵
И в небе тёмном 那黑暗的天空中
Горит солдатская звезда. 闪耀着战士之星
А в них - солдаты. 而烟雾里——是士兵
И в небе тёмном 那黑暗的天空中
Горит солдатская звезда.闪耀着战士之星
Летят, летят года, 时光一年年飞逝呵,飞逝
А песня - ты с нами всегда: 而歌儿——你永远与我们在一起
Тебя мы помним, 我们记得你
И в небе тёмном 那黑暗的天空中
Горит солдатская звезда. 闪耀着战士之星
Тебя мы помним, 那黑暗的天空中
И в небе тёмном 那黑暗的天空中
Горит солдатская звезда.闪耀着战士之星
Лес да степь, да в степи полустанки. 森林和草原,还有草原的小站
Свет вечерней и новой зари - 夜晚新的霞光的光芒——
Не забудь же прощанье Славянки, 终究不要忘记斯拉夫女人的告别
Сокровенно в душе повтори!在内心深处重复默记
Нет, не будет душа безучастна - 不,心儿不会冷淡无情
Справедливости светят огни... 火焰照耀着正义
За любовь, за великое братство 为了爱情,为了为了伟大的兄弟情谊
Отдавали мы жизни свои.我们献出自己的生命
Прощай, отчий край, 再见了,父亲的土地
Ты нас вспоминай, 请你把我们记起
Прощай, милый взгляд, 再见了,亲爱的目光
Прости-прощай, прости-прощай...别了,再见了!别了,再见了!
Tags: 斯拉夫女人的告别(2) 瓦西里·伊万诺维奇·阿加普金(2)