《The Girl from Ipanema》(中文:依帕内玛女孩,葡萄牙语:Garota de Ipanema),是一首著名的巴萨诺瓦歌曲。在1960年代中期被世界广泛传唱,并获得了1965年格莱美年度制作奖。
此曲写于1962年,由Vinicius de Moraes作葡萄牙语歌词、Norman Gimbel作英语歌词、Antonio Carlos Jobim谱曲。同年由Pery Ribeiro首次录制演唱。1964年由巴西女歌手Astrud Gilberto和萨克司风手Stan Getz录制的单曲取得了世界范围的成功,在公告牌百强单曲榜上冲到了第五名,并在轻音乐榜上蝉联两周冠军。
这首歌被认是史上录制次数第二多的歌曲,仅次于披头士的《Yesterday》。2001年这首歌进驻拉丁格莱美名人堂。2004年被美国国会图书馆载入国家录音登记处。2009年被巴西版《滚石杂志》评为“最伟大的巴西歌曲”第27位。
The Girl from Ipanema歌词:
Olha que coisa mais linda
Mais cheia de graça
É ela a menina que vem e que passa
Num doce balanço a caminho do mar
Moça do corpo dourado do sol de ipanema
O seu balançado é mais que um poema
É a coisa mais linda que eu já vi passar
Ah por que estou tão sózinho
Ah por que tudo é tão triste
Ah a beleza que existe
A beleza que não é só minha
Que também passa sozinha
Ah se ela soubesse
Que quando ela passa
O mundo sorrindo se enche de graça
E fica mais lindo por causa do amor
Tall and tan and young and lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes
Each one she passes goes ah
When she walks she's like a samba that
Swings so cool and sways so gently
That when she passes
Each one she passes goes ah
Oh but he watches her so sadly
How can he tell her he loves her
Yes he would give his heart gladly
But each day when she walks to the sea
She looks straight ahead not at him
Tall and tan and young and lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes he smiles
But she doesn't see
Oh but he sees her so sadly
How can he tells her he loves her
Yes he would give his heart gladly
But each day when she walks to the sea
She looks straight ahead not at me
Tall and tan and young and lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes
He smiles but she doesn't see
She just doesn't see
No she doesn't see
But she doesn't see
She doesn't see
No she doesn't see
Tags: the(1665) from(88) Girl(88) Carlos(12) Antonio(6) Ipanema(2) Jobim(2)